Насколько сложна турецкая грамматика?

362
52
1
Лучший ответ
373

Я начал изучать турецкий в пять лет. В возрасте семи лет я говорил безупречно, за исключением пары гласных тонов (иногда меня все еще ловят эти). Однако, когда дело дошло до грамматики, это было чертовски вопреки моей речи без каких-либо грамматических ошибок.

Семейство тюркских языков, скорее всего, происходило от кочевых охотников-собирателей из Северо-Восточной Азии, из-за которых говорящие кланы редко видели друг друга. Таким образом, он должен был иметь очень систематическую структуру, чтобы понимать разные диалекты / географии. Действительно, это очень систематично, без нарушений (есть только один неправильный глагол, который позже стал модальным глаголом). Как только вы выучите правило, вы сможете применять его повсюду.

В общем, кажется, что если ваш родной язык азиатский (кроме китайского), его было бы относительно легко освоить, однако, если ваш родной язык индоевропейский или семитский, структура совершенно иная, и это потребовало бы этап обучения.

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
327

Если вы являетесь носителем английского языка, грамматика турецкого языка вначале может выглядеть как иностранная. Потому что английский со временем утратил свои грамматические падежи. (В отличие от своего двоюродного брата по-немецки) В современном английском языке только личные местоимения и пара слов имеют падежную систему. Давайте посмотрим, что это за дела, чтобы вы лучше поняли менталитет турецких грамматических падежей.

Это так просто. Давайте подведем итоги.

Грамматические падежи, когда они прикреплены к существительным, указывают направление, местоположение, владение и т. Д. Романские языки, такие как испанский, французский и т. Д. Или английский, утратили свою систему падежей, но некоторые языки, включая турецкий, русский, финский, немецкий, эстонский, все еще используют обширный система корпусов.

На турецком языке существует шесть грамматических падежей, а на эстонском это четырнадцать, на финском - пятнадцать, на венгерском - восемнадцать. Еще одна причина, чтобы быть благодарным турецким людям, потому что они используют только шесть случаев (!) Только шесть!

В любом случае, давайте объясним, как использовать эти турецкие грамматические падежи. (Вы делаете введение. Функции и способы использования подробно описаны в конце)

Суффиксы падежа добавляются к турецким существительным и в зависимости от прикрепленного суффикса означают изменения. Посмотрите на следующие основные примеры:

Абсолютная форма:

Пример именительного падежа: Адам Юрюйорду (англ. Человек шел)

Bilgisayar çok yararlıdır
Компьютер очень полезен

Винительный падеж:

Bilgisayarı

Bilgisayarı bana ver
Дай мне компьютер

Ах, ха! Видите ли, английский не использует винительный падеж или какой-либо суффикс. Вместо этого значение определяется расположением в предложении. Но турецкий использует суффикс. -я.

Но почему? Если мы говорим «Bilgisayar bana ver», не можем ли мы передать то же значение?

Ответ НЕТ.

Если мы говорим «Bilgisayar bana ver», это означает «Дай (мне) компьютер». То, что «ı» после слова означает «bilgisayar», является предметом предложения, и это определенный объект. Как вы видите, турецкие существительные не имеют статьи, но обвинительный падеж используется, если он определен.

Абляционный падеж:

Bilgisayardan

Сес билгисаярдан гелиёр.
Шум исходит от компьютера.

Локальный падеж:

Bilgisayarda

Бутюн досьялар билгисаярда.
Все файлы находятся в компьютере.

Инструментальный кейс:

Bilgisayarla

Bilgisayarla hesap yap.
Рассчитать (с) компьютер

Дательный падеж:

Bilgisayara

Bu bilgisayara gönder
Отправить на этот компьютер.

Турецкая логика это:

Не используйте лишние слова, используйте вместо этого суффиксы и добавляйте эти суффиксы после существительных. Какой ты агглютинативный язык, турецкий!

Теперь вы поняли логику этого. Эти падежные суффиксы добавляются после турецких существительных и изменяют значение. Вы узнаете больше о каждом случае, но давайте немного поговорим о турецких существительных:

В отличие от романских языков или немецкого, турецкий является нейтральным с гендерной точки зрения языком. Грамматический пол не существует в турецком языке. Пол существительного (или третьего лица единственного числа) не может быть понят, если это не указано. Определенные слова используются, чтобы указать пол человека или животного.

Что означает этот предыдущий абзац?

Это означает, что феминистки хотели бы говорить по-турецки. (В самом деле?)

Ну, на испанском языке, например, «чико» означает «мальчик», а «чика» означает «девочка», но на турецком языке такой модели для пола не существует. На самом деле, даже статей не существует на турецком языке. (На немецком языке der das die, на испанском языке el la etc). Вместо этого вы используете винительный падеж, чтобы определить существительные.

Некоторые имена унисекс! Это должно быть трудно на телефоне.

Из-за формальности в рабочей среде «Бэй» и «Баян» должны использоваться для указания пола. Они являются эквивалентами для «Эркек» и «Кадын», соответственно.

Добавляя «ler» или «lar» к существительным в единственном числе, вы создаете множественное число существительных.

Бейлар (пл.), Бейлер (пл.)
Мужчины, господа

Баянлар (пл)
Дамы

Baylar Bayanlar или Бейлер Bayanlar
Леди и джентельмены

Вы уже видели грамматические случаи в словах, заканчивающихся согласными. (Bilgisayar)

Пока абсолютная форма существительного заканчивается согласной, применяются те же правила. Другими словами, чтобы сформировать регистр, суффикс регистра просто присоединяется к окончанию.

Но некоторые слова заканчиваются гласными и нуждаются в чем-то: БУФЕРНОЕ ПИСЬМО!

Позвольте мне представить вам букву буфера: «у». Разве это не красивое письмо?

Y

Знаете ли вы, что испанцы называют это письмо «i griega», что означает «греческий я». Но я думаю, что греческий народ взял это от турецкого народа. (Хе-хе, шучу!)

В любом случае, эта буферная буква необходима, если мы имеем дело с существительным, оканчивающимся на гласный. Но почему?

Араба
Автомобиль

Давайте добавим винительный суффикс –i: Arabaı

Хорошо, теперь вы должны выучить что-то очень важное о турецком языке: две гласные вместе не ладят друг с другом: «арабай»

Последовательность должна быть такой: CVCVCV (согласный + гласный + согласный + гласный и т. Д.)

Таким образом, буферная буква y находится между гласными и помогает нам сформировать красивое турецкое слово: арабай. (Винительный)

На самом деле, есть еще две буферные буквы на турецком языке. Но мы должны поговорить об этих письмах позже. Потому что этот «греческий у» становится немного ревнивым, если мы говорим о других буферных буквах.

Итак, если «арабай» является формой, в которой используется обвинительный падеж, «араба» должна быть абсолютной формой, верно? Давайте поговорим об абсолютной форме:

Абсолютная форма по-турецки

Абсолютная форма также соответствует именительному, призывающему и неопределенному падежам в турецком языке.

Что вы должны понять из этого предложения: если вы изучаете финский или венгерский, вам также придется выучить больше суффиксов для этих случаев. Но теперь абсолютная форма охватывает падеж именительного падежа, падеж падежа и т. Д.

1. Номинативный падеж:

Если существительное является предметом глагола «быть», то используется абсолютная форма этого существительного.

Пример именительного падежа:

Öğretmen onları gördü.
Учитель видел их.

Кеди уюйор.
Кот спит.

2. Призрачный случай:

Даже если некоторые эксперты не рассматривают вокальный падеж как случай, мы предполагаем, что он существует и является делом. А также, Плутон - это планета. Бедный Плутон! Не играйте с ее чувствами, ученые!

Пример выразительного случая:

Гюнайдин, Анна!
Доброе утро, мама!

Да, некоторые языки, такие как польский, различают существительные, когда они называются.

3. Неопределенный:

Вы узнали, что турецкий язык не использует ни одной статьи. Вместо этого используется суффикс винительного падежа, чтобы указать, является ли существительное определенным или нет. Если существительное неопределенно, используется абсолютная форма.

Неопределенный пример:

Керем китап алды.
Керем купил книгу.

Хорошо, пока мы не рассмотрели ни одного из этих 6 грамматических случаев между прочим. Вы только что видели абсолютную форму. Итак, давайте изучим, начиная с винительного падежа, но перед тем, как посмотреть эту таблицу, вы можете найти суффиксы турецких грамматических падежей.

Это турецкие падежные суффиксы. Все, что тебе нужно. Кроме того, вы видите еще одну букву буфера здесь на столе. Это н"

В противном случае это будет: Arabaın

Это предотвратило катастрофу! Спасибо, нет.

Винительный падеж на турецком языке. (-я)

Винительный падеж. Я не знаю почему, но мне действительно нравится термин «винительный». Почему-то я чувствую себя «интеллигентным», когда говорю это: винительный. Я люблю это. Ehem. В любом случае, давайте сосредоточимся на том, что это за «обвинительный»:

Функции Винительного падежа:

1. Суффикс винительного падежа –i.
2. Первой и наиболее важной функцией турецкого винительного падежа является определение существительных.
3. Некоторые глаголы должны идти с винительным падежом (по своей природе).

Винительный падеж на турецком языке. (-я)

Керем китап алды.
Керем купил книгу.

Керем китабы алды.
Керем купил книгу.

Я люблю тебя.
Я люблю вас.

4. Позвольте мне представить вам три демонстративных прилагательных на турецком языке; Bu, Şu, O. Есть два на английском: это и это.

Когда объект определен одним из них в предложении, должна использоваться винительная форма.

Что хочет сказать следующее предложение?

Я принимаю это.
Буну алдым. (Bu + (N) U)

ПРИМЕЧАНИЕ. Для определения ближайших объектов используется «Bu». (англ. This) Чтобы определить объекты далеко от вас, используется «O». (англ. That) «Şu» используется для определения объектов, которые не находятся ни далеко, ни близко, а просто между ними.

Такая же сортировка существует и в испанском языке: Aquí, Ahí, Allí

Винительные формы демонстративных прилагательных: Bunu, Şunu, Onu
Дательные формы демонстративных прилагательных: Бурада, Шурада, Орада.

5. Если какое-либо лицо, место или демонстративное местоимение являются объектом в предложении, используется винительная форма.

Гелиркен Кереми Гетир.
Возьмите с собой Керема, когда придете.

Родительный падеж на турецком языке (-in) (притяжательный падеж)

Не: Калем означает «Pen» и «Pencil». В частности, «tükenmez kalem» означает «шариковая ручка», «kurşun kalem» означает «карандаш», а tükenmez калем «перьевая ручка».

Вы, наверное, уже поняли, что это за дело: одержимость!

Функции родительного падежа:

1. Родительный падеж обычно обозначает отношения владельца или источника

Ее книга
Онун Китабы

2. (n) In и (n) in - суффикс родительного падежа. При добавлении к слову, оканчивающемуся на гласную, n добавляется буква буфера.

Leyla'nın kitabı
Книга Лейлы

Родительный падеж на турецком языке - Примеры:

Bilgisayarın kablosu.
Кабель компьютера

Дательный падеж на турецком (-е)

Пример для дательного падежа: Адама Чарптим (англ. Я ударил () человека

Можете ли вы угадать, какой элемент предложения является дательным падежом?

Mehmet'e oyuncak ver.
Отдай (а) игрушку Мехмету

Это нормально, если ты не можешь.

Функции дательного падежа:

1. Непрямые объекты (tr. Dolaylı nesne) имеют суффикс дательного падежа. Вы действительно помните, что было косвенным объектом? Давайте все равно рассмотрим:

Фраза существительная, на которую влияет рефлексивный глагол.

Оюнчак (англ. Toy) - прямой объект, а Мехмет - косвенный объект.

Таким образом, косвенные объекты получают суффикс дательного падежа: Mehmet’e

И мы использовали апостроф, потому что Мехмет - имя собственное. Если бы это было неправильное имя, вы не использовали бы апостоф.

2. Суффикс дательного падежа дает местам значение «куда». (куда: в какое место)

Ева
В дом

3. Глаголы с суффиксом падежного падежа указывают на цель.

4. Для описания действий, которые вы используете, суффикс дательного падежа должен быть прикреплен к герундиальному. Этот список может быть длиннее, потому что очень много глаголов в турецком языке сформировано с суффиксом дательного падежа. Вот некоторые из них: упоминать (demeinmek), продолжать (devam etmek), обещать (söz vermek), ругаться (yemin etmek) и т. Д.

Aramak
Искать / искать / звонить

Арамак + а> Арамая
Арамая девам эдиорум
Я продолжаю искать

Дательный падеж на турецком языке - Примеры:

Ева Гидийорум
я иду к дому

Yapmaya söz vermek
Обещать сделать

Susmak
Соблюдайте тишину

Сусмая карар вердим
Я решил быть спокойным

Локальный падеж на турецком языке (-de)

Пример для локативного случая: Пара Адамда (англ. Лит. Деньги у парня)

Вы, наверное, догадались, о чем этот случай: местоположение!

Но будь осторожен! Это статичное местоположение. Если какое-либо движение включено, то это может быть дательный падеж или падеж. (Вы просто узнаете об аблативе дальше)

Функции локативного падежа:

1. Локальный регистр суффикса указывает местоположение.
2. Суффикс локативного падежа может быть прикреплен к длинному / короткому периоду времени.

Локальный падеж на турецком языке - Примеры:

Evde ders çalışıyorum
Я учусь дома

4'te kafede olurum
Я буду в кафе в 4

Относительный падеж на турецком языке (-den)

Прежде чем объяснить функцию, я хочу вкратце поговорить об этимологии слова «аблативный».

Гугл говорит так: поздний среднеанглийский: от старофранцузского аблатив (женский аблатив), латинский аблатив, от аблат «убран» (см. Абляция)

Абляция: хирургическое удаление тканей тела. Хм интересно. Что вы должны помнить в следующий раз, когда увидите термин «аблятив»?

Направление движения. (из)

Пример аблятивного случая: Адамдан Сикилдым (англ. Мне стало скучно (от) парня)

Функции падежного падежа

1. Суффикс падежного падежа указывает точку отправления.
2. «Сквозь» на английском языке.

Пример: Boğaz köprüsün-den mi geldiğiniz?
Вы прошли через Босфорский мост?

3. При сравнении двух вещей к точке отсчета добавляется суффикс аблятивного падежа. (ден, -дан)
4. При указании причины. <«Из-за (того)» на английском>
5. Для указания частичности используется аблятивный падеж.
6. При описании объекта регистр суффикса прикрепляется к материалу, из которого сделан объект.

Относительный падеж на турецком языке - Примеры:

Маркеттен гелиёр
Он / она приходит с рынка

Dünden beri hiçbir şey yemedi
Он со вчерашнего дня ничего не ел

Аблятивное дело - последнее, которое будет освещено. Отныне вы должны лучше понимать турецкие падежи, существительные, истощения и, в конечном итоге, значение. Эта тема важна, и вы должны распечатать или сохранить эту страницу в своем архиве. Потому что тебе это нужно.

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
208

Это легко с самого начала, но становится все сложнее для полного владения языком на более высоком уровне.

Посмотрите на это слово, которое я создал в своей магистерской диссертации более четверти века назад, чтобы продемонстрировать морфологические возможности Турции, прежде чем предлагать модель машинного перевода:

Avrupalılaştırmayabileceklerimizdenmişsinizcesine

Это наречие производного имени Аврупа (Европа) и, вероятно, самое длинное несоставное слово в любом естественном языке. (Какой-то бедный плагиат в сети добавил еще несколько суффиксов к моему слову, чтобы сделать его длиннее, но он недействителен.) Это не зависит от Аврупы, это может быть Ася, Тюркье, Мадагаскар.

Вышеупомянутое слово имеет универсальное значение для любого носителя современного турецкого языка без необходимости какого-либо образования. (Носители азербайджано-турецкого языка имеют мало суффиксов, поэтому могут не понимать значение.)

Аврупа - Европа

Avrupa lı - Европейский

Avrupalı ​​laş - европеизация

Avrupalılaş tır - форсировать европеизацию

Avrupalılaştır ma - (двусмысленно) форсировать европеизацию или не форсировать европеизацию в зависимости от стресса

Avrupalılaştırma ya - может он / она / не имеет его / ее / это / их европеизированы

Avrupalılaştırmaya bil - быть в состоянии не иметь его / ее / его / их европеизированных

Avrupalılaştırmayabil e - может ли он / она / она быть в состоянии не иметь его / ее / его / их европеизированных

Avrupalılaştırmayabile cek - он / она / у него будет выбор не делать его / ее / его / их европеизированными

Avrupalılaştırmayabilecek ler - у них будет выбор не делать его / ее / его / их европеизированным

Avrupalılaştırmayabilecekler i - (двусмысленно), что у них будет выбор не иметь его / ее / его / их европеизированных или он / она / они / они, кого они будут иметь выбор не иметь его / ее / его / их европеизированных в зависимости от контекста

Avrupalılaştırmayabilecekleri miz - те люди / вещи, которых у нас будет выбор не европеизировать

Avrupalılaştırmayabileceklerimiz den - среди тех людей / вещей, из которых у нас будет выбор не европеизировать

Avrupalılaştırmayabileceklerimizden miş - он / она / это, как говорили, был среди тех людей / вещей, которые у нас будет выбор не европеизировать

Avrupalılaştırmayabileceklerimizdenmiş грех - вы, как говорили, были среди тех людей, у которых у нас будет выбор не европеизировать

Avrupalılaştırmayabileceklerimizdenmişsin iz - вы, как говорили, были среди тех людей, у которых у нас будет выбор не европеизироваться

Avrupalılaştırmayabileceklerimizdenmişsiniz ce - действуя так, как будто вас повествуют, что вы находитесь среди тех людей, у которых у нас будет выбор не европеизироваться

Avrupalılaştırmayabileceklerimizdenmişsinizce sine - выдает себя так, как если бы вам повествовали, что вы находитесь среди тех людей, у которых у нас будет выбор не европеизироваться

Как вы думаете?

Сравните это с самым длинным английским словом, тяжелым заболеванием легких в результате крошечных частиц вулканической кремниевой пыли:

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis

Английское слово является составным и непонятным без предварительного знания. Турецкое слово не имеет сложностей (это было бы обманом) и понятно необразованным.

Теперь такие морфологические конструкции следуют строгим правилам. Однако очень сложно сделать заказ и настроить семантику.

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
164

Для англоговорящих, это может быть довольно сложно изначально, потому что его структура отличается. Вы вряд ли встретите много слов, если упомянутое Кутлук Озгювеном, но оно дает хорошее представление о том, как слова и суффиксы складываются вместе. (Мое любимое длинное слово «ahududulusuydudur», что означает «я думаю, это было малиновое», что могло бы стать ответом на вопрос «Какой йогурт вы ели?)

Вернуться к вашему вопросу! В турецком, как и в романских языках, есть спряжения глаголов, и местоимения часто из-за этого не нужны.

Например.

Гель = приди

Gelir = простой подарок для «приходит», а также он / она / это приходит (нет конца для он / она / это)

Гелирим = Я пришел (-им = я)

Geliyorum = присутствует постоянно для «Я иду» (-iyor = присутствует постоянно, -um = I)

Gelmiyorum = Я не приду («м» делает это отрицательным

Gelemiyorum = Я не могу прийти («e» добавляет «не могу» к значению)

Gelebiliyorum или Gelebilirim = Я могу прийти (непрерывный или простой подарок)

Gelebileceğim = Я смогу прийти. (-ecek = будущее время, но "k" смягчается до мягкого "g", когда следует гласный.

И т. Д.

Это все обычные повседневные примеры, поэтому вы часто используете такие слова. В речи они могут привыкнуть, потому что то, что займет 5 или 6 слов в английском, происходит в одном слове из 6 или 7 слогов, которые проходят очень быстро. При прослушивании легко пропустить, а во время разговора легко повернуть язык!

Тем не менее, все времена очень логичны и, честно говоря, чисто теоретически, вы, вероятно, могли бы выучить все основные времена за день или даже за полдня, если вы не слишком плохи в языках и в запоминании вещей. Конечно, привыкнуть к их использованию и слышать их нужно гораздо дольше, и вам также нужно научиться делать акцент на правильных слогах и т. Д.

«Самое главное, это последовательно?» ДА - это почти все последовательно. Не существует неправильных глаголов, и все склонения и спряжения следуют обычным правилам. Очень немногие исключения, как правило, существуют там, где существует иностранное влияние, в основном из арабского или персидского языков, - но они приходят позже, и вы не встретите много разных примеров этого, только несколько похожих.

Сложные предложения? Конечно. Например. когда один глагол действует на другой, как, например, «Я слышал, что вы собираетесь посетить». И более сложные, где есть несколько глаголов, например: «Я понимаю, что вы видели, как бегущий человек упал». (Koşan adamın düşmesini gördüğünü anladım. Все эти слова являются глаголами, кроме 2-го слова, и имеют разные окончания в соответствии с их грамматической ролью.) Но, опять же, существуют правила для всего этого, которые являются совершенно правильными. Тем не менее, язык неизбежно усложняется по мере вашего продвижения.

Вам также понадобится разобраться с гармонией гласных. Вы могли заметить, что глагол, заканчивающийся на «я», может меняться. Фактически это может быть -im, -ım, -um или üm, в зависимости от того, какой гласный предшествует ему.

Отличным веб-сайтом, который очень хорошо объясняет грамматику, является Маниса Турецкая на «Турецком языке, объясненном для носителей английского языка». Я нашел это чрезвычайно полезным.

И для того, чтобы начать учиться, помимо уроков или занятий с хорошим учителем, еще одним отличным ресурсом является книга и компакт-диск «Учите себя» Дэвида и Асуман Поллард. Это действительно хорошее начало. Тем не менее, он (я только что обнаружил) был заменен другой книгой тех же авторов: (Поддержка книг и аудио) (Учите себя языку): Amazon.co.uk: Дэвид Поллард, Асуман Ален Поллард: 9781444102390: книги

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
101

Турецкий язык в чистом виде основывается на правилах. Подойдя к другому краю, вы можете сравнить правила грамматики с эсперанто. Но, как вы можете догадаться, он никогда не бывает чистым и никогда не бывает легким. И да, есть исключения. Насколько огромный зависит от вашего восприятия. Турецкий язык имеет огромное влияние фарси, в некоторой степени, арабского, а также французского, поскольку отношения поздней Османской империи к этим культурам тесно связаны. Хотя эти влияния в основном присутствуют в лексике, есть некоторые грамматические правила, прикрепленные к этим иностранным словосочетаниям.

К сожалению, очень трудно объяснить правила и спряжения не говорящему по-турецки. Но люди, которые занимаются языковым образованием, могут творить чудеса со способными учениками.

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
83

Я нахожу турецкую грамматику очень трудной. Если ваш родной язык английский, вы, как правило, будете усердно воспринимать грамматику. Я уже давно борюсь с грамматикой. Я думаю, что одно преимущество, которое можно получить при изучении одного из романских языков, это то, что мы знаем много словарного запаса. У вас не будет такого преимущества с турецким. Основным сложным является порядок слов. Я изучил тонну грамматики, но даже не усвоил ее должным образом, чтобы объяснить, с чем мне трудно. Я знаю, что есть несколько разных типов рефлексивов. Это немного сложно обернуть голову вокруг пассива. Будущее легко использовать. Сказать, что вы не способны сделать что-то негативное, - это то, что я иногда забываю. Я думаю, что мне нужно больше времени, чтобы пересмотреть мою грамматику.

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
73

Турецкий является агглютинативным языком, это означает, что есть много аффиксов, и они добавили слово.

бил + эм + ийор + му + сун: (разве ты не знаешь?)

бил: знать!

Эм: не может

iyor: аффикс настоящего времени

mu: аффикс вопроса

солнце: ты

Турецкий синтаксис: Субъект + Объект + Глагол

Ben her gün marketten iki ekmek alırım: Я каждый день покупаю два хлеба с рынка

Бен: я

ее гюн: каждый день

рынок + десять: рынок + от

ики: два

ekmek: хлеб (это не множественное число, потому что «два» никогда не будут единичными)

al + ır + ım: принять + настоящее время + I (по-турецки: «взять и купить» - это те же глаголы)

Также нет префикса, нет грамматического пола, нет грамматического артикля на турецком языке.

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
63

Владение любым языком «тяжело». Изучить основы большинства языков относительно легко, если у вас есть непредвзятость, здравый смысл и соблюдение нескольких основных стратегий.

Иметь доступ к хорошему карманному двуязычному словарю.

Изучите основы из разговорника.

Работайте над взломом кода.

Читайте детские книги на вашем текущем уровне грамматики и словарного запаса.

Слушайте детские телепередачи и песни - до встречи.

Поговорите с местными и сделайте много ошибок! Вот как ты учишься.

Изучите основную книгу по грамматике.

От того, сложна ли турецкая грамматика или нет, зависит от вас и ваших навыков изучения языка.

Я знаю только английский (1-й) и турецкий (2-й). По сравнению с английским, турецкая грамматика очень отличается, отсюда и открытость.

Турецкий логичен, и это облегчает некоторые вещи. Но вам нужно начать и выяснить это для себя.

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
63

Я турок. Турецкий для меня Но я понимаю, что это трудно для незнакомых людей. Потому что турецкий не системный атик. Глаголы берут дополнительно по времени. И мы в основном говорим образно. Части речи не являются стабильными в предложении. Предмет или глагол может прийти первым. Это гарантирует беглость языка. Кроме того, это хорошо для литературы. У нас действительно интересный язык. И у нас прекрасная литература. Изучение турецкого языка затруднено для незнакомцев. Ведь это возможно, не правда ли?

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
37

У меня есть хорошие новости и плохие новости.

Плохая новость в том, что изучение определенного аспекта турецкого языка, на мой взгляд, сложнее, чем английского. На самом деле это может быть довольно сложно, особенно когда несколько тем переплетаются (например, спрягающие глаголы, суффиксы, времена и т. Д.).

Хорошей новостью является то, что как только вы хорошо изучите определенный аспект, вы в значительной степени покончите с этим!

Турецкий имеет гораздо меньше исключений по сравнению с английским. У нас также нет таких «инстинктивных» вещей, как артикулы немецкого языка или гендеризованные глаголы во многих языках.

Так что, если вы приложите к этому усилия, вы можете получить довольно хорошо!

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
36

Турецкий - чрезвычайно систематический агглютинативный язык, где все правила применяются немедленно. Кроме того, читать по-турецки очень легко, поскольку у турецкого языка есть «точный фонетический алфавит». Но это все! Я не могу дать вам больше позитивных или обнадеживающих фактов. Но я могу дать вам много обескураживающих фактов.

Наиболее сложными являются следующие:

Правила хороши, они хороши, пока ты учишь язык. Тем не менее, правила делают вас роботом, и они должны быть намеренно нарушены, особенно в литературе и разговорной турецкой. Говорящий по-турецки может настолько манипулировать предложением, что его структура и форма могут исчезнуть. Иностранцы, изучающие турецкий язык или носители турецкого языка с низким уровнем образования, всегда подвергаются критике из-за их жесткости, то есть неспособности нарушить правила или слишком много. Но с грамматической точки зрения это редко является проблемой. Потому что, помимо литературы (я имею в виду романы, стихи и т. Д.), Письменный турецкий язык в значительной степени основан на правилах. Некоторые «временные структуры» совершенно чужды для индоевропейских или славянских носителей. Например, есть форма «-mış, -miş», которая намекает на информированное прошедшее время. Агглютинативность представляет серьезную проблему для людей, которые говорят на индоевропейском, славянском или семитском языке. Слова становятся чрезвычайно сложными довольно легко. Подумайте над словом: «çekoslavakyalılaştırmadıklarımızdanmısınızcasına». Но формирование таких длинных слов запрещено и дорого. Это нарушает эстетику языка и в основном неприемлемо, поэтому используется редко. Тем не менее, остерегайтесь суффиксов, они иногда создают проблемы даже для местных хорошо образованных турецких людей. Некоторые одинокие слова не полностью интегрированы в язык. Они составляют почти 60% языка и в основном из персидского, французского, английского и арабского языков. Суффиксы, являющиеся основой турецкого языка, должны подчиняться гласному созвучию (правило на турецком языке), однако заимствование слов вызывает огромные проблемы, когда речь идет о гласном созвучии. Значения слов переполнены. Одно и то же слово можно использовать для сотен разных случаев. Например, в английском люди склонны использовать разные прилагательные для определения красоты (красивые, великолепные, милые и т. Д.), Однако мы склонны использовать слово «güzel» для всех этих слов! :) Турецкий мейнстрим очень беден в этом отношении (но исторически турецкий язык был намного богаче, чем сегодня). Это заставляет иностранцев искать точные соответствия в словаре, где они не могут найти ничего :) Турецкий язык - это раненый язык. Это означает, что на протяжении почти столетия применяются экстремальные языковые реформы и операции, и они все еще применяются. Поэтому сейчас он находится в переходном состоянии от своих тюркских корней к западному языковому формату, становясь все более и более похожим на суп, похожий на испанский (испанский + английский). Глобализация играет здесь решающую роль. У нас даже есть форма разговорного турецкого языка, где правила турецкие, но слова английские, мы называем это «Plaza Türkçesi». Недостаток ресурсов. Нет хорошо написанных книг по грамматике. Турецкие люди думают иначе. Это связано с формированием предложения. Мы ставим глагол в конце предложения. Поэтому иностранцы (с языками субъект-глагол-объект), слушающие турецкое предложение, всегда ждут конца слова и во время процесса забывают то, что было сказано в начале. То же самое относится и к чтению. Написание предложения похоже на решение головоломки. Вы знаете правила, вы знаете слова, но вы должны поставить их на место, чтобы это не было предложение, написанное 7-летним мальчиком Иисусом Христом, я не могу себе представить, изучая турецкий язык и испытывая это на себе. Потому что все написанные предложения выглядят как предложения, написанные 7-летними, всегда. Знание того, что делает их «на самом деле нет», является весьма аскетической добродетелью.

Сама грамматика проста, но если мы суммируем вышеупомянутые препятствия, совершенно очевидно, что изучение турецкого языка означает применение грамматики, и это огромная проблема. Я думаю, что изучение турецкого «достаточно» возможно только монахами, живущими в высоких горах Тибета, если у вас нет близкого (или грамматического, или хотя бы формального) родного языка.

ответил(а) 2019-12-23T16:52:11+03:00 11 месяцев, 1 неделя назад
Ваш ответ
Введите минимум 50 символов
Чтобы , пожалуйста,
Выберите тему жалобы:

Другая проблема