Как иностранные заимствованные слова ассимилируются с английским?

85
6
1
Лучший ответ
95

Самый очевидный первый шаг заключается в том, что если заимствованное слово содержит звук типа / ɑ̃ /, которого нет в английском языке, или фонологическую особенность, чуждую английскому языку, например финал / final /, произношение будет натурализовано до ближайшего приближения. Таким образом, мы имеем / ˈrɒndeɪvuː / для свиданий.

Loanwords, которые были вокруг в течение некоторого времени, обычно медленно начинают менять свое произношение или орфографию, или оба, чтобы стать более интуитивным. Например, слово «raison», заимствованное после нормандского завоевания, теперь стало «причиной» в английском языке, но когда оно заимствовано в эпоху Просвещения как часть установленной фразы «raison d'être», первоначальное написание и произношение по-прежнему сохраняются. сохраняется. Вот как у нас есть оба произношения «конверт», и вполне вероятно, что тот, который ближе к оригинальному французскому, со временем устареет. Оба произношения «связь» интуитивно понятны от написания, хотя одно из них ближе к этимологии, поэтому сложнее предсказать, какое из них станет предпочтительным, если и то, и другое.

Такие слова, как «атмосфера», более вероятно, будут стандартизированы к шаблону, чем такие, как «rendez-vous», потому что есть много слов, оканчивающихся на -ence, заимствованных из французского и латинского языков, но не так много похожих на «rendez-vous».

ответил(а) 2019-12-25T19:26:49+03:00 1 год, 9 месяцев назад
Ваш ответ
Введите минимум 50 символов
Чтобы , пожалуйста,
Выберите тему жалобы:

Другая проблема